淘宝网natty meaning(natty真实长相)

本篇文章给大家谈谈natty meaning,以及natty真实长相的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

文章详情介绍:

艺术有瘾 _ 无厘头艺术?抓马?恶作剧?What a joke.

一只猴子画的抽象画,伪造的照片,一件自毁的艺术品……艺术圈从不缺“恶作剧”之作。

让我们一起来盘点下艺术圈的“恶作剧”榜单吧!以下是一些真实发生的艺术故事,有时候,现实比小说更离奇、更有趣。

An abstract paiting made by a monkey, faked photos, an artwork that destroys itself…Great occasion to remember that artists are not the last when it comes to deceiving and joking. Here are a few actual art stories that happened. Sometimes, truth is stranger and funnier than fiction.

丹麦艺术家延斯·哈宁的消息最近在网上疯传,据说他“拿了钱就跑了”。全球艺术媒体都注意到了哈宁的恶作剧行为,他把两幅空白画布送到了位于丹麦奥尔堡的昆斯滕艺术博物馆。

哈宁将这两幅画命名为《拿了钱就跑》,将这幅作品推向了一个许多艺术家长期以来都在玩弄的领域——带着幽默的社会评论。

News of Danish artist Jens Haaning went viral when he purportedly ‘took the money and ran’. Global arts media picked up on Haaning’s prankster antics, when he delivered two blank canvases to Kunsten Museum –located in Aalborg.

Haaning titled the pair of paintings, Take the Money and Run, pushing the work into a realm that many artists have flirted with over time –social commentary veiled with humour.

 

Jens Haaning, An Average Austrian Year Income,2007

 

 

Jens Haaning, An Average Danish Annual Income

 

起因是丹麦奥尔堡昆斯滕现代艺术博物馆委托 Jens Haaning 重现他在 2010 年代创作的两件早期作品,《丹麦人的平均年收入》和《奥地利人的平均年收入》,它们于 2007 年首次展出,代表了奥地利人和丹麦人的年工资工人们将成堆的克朗和欧元钞票装裱起来。博物馆向艺术家提供了 532,549 丹麦克朗(约合 84,000 美元)用于制作复制品。当被要求退钱并履行合同时,艺术家说:“如果我不退钱,这只是一件艺术品。”

The Kunsten Museum of Modern Art Aalborg in Denmark commissioned Jens Haaning to reproduce two of his earlier pieces made in the 2010s, An Average Danish Annual Income and An Average Austrian Annual Income, first exhibited in 2007 where he represented the annual wages of Austrian and Danish workers by framing piles of kroner and euro bills. The museum provided the artist with 532,549 Danish kroner (approximately $84,000) to use in creating the reproductions. When asked to return the money and fulfill the contract the artist said: “This is only a piece of art if I don’t return the money.”

Jens Haaning’s artwork “Take the Money and Run” is seen in the Kunsten Musem of Modern Art. The empty canvas was meant to hold thousands of dollars in cash. Niels Fabaek/Kunsten Museum of Modern Art

延斯·哈宁的作品《拿了钱就跑》在现代艺术博物馆展出。空白的画布本应容纳数千美元的现金。Niels Fabaek/Kunsten 现代艺术博物馆

艺术家利用社交媒体的“病毒式传播”能力,在有趣的面纱下宣扬更深层次的信息。艺术界吃瓜群众也纷纷猜测,哈宁与莫瑞吉奥·卡特兰(把香蕉粘在墙上的艺术家)和大卫•达图纳(把前者香蕉吃了的行为艺术家)通了Zoom电话,三人讨论了进一步轰动艺术界的方法,并在这个过程中赚了大笔钱。

Artists turned pranksters are on the rise, using social media’s ‘viral’ capacity to tout deeper message in veil of fun. The art world is also abuzz with speculation that Haaning had a Zoom call with Maurizio Cattelan (creator of the duct-taped banana artwork) and David Datuna (consumer of the duct-taped banana artwork), where the trio discussed ways to stir the art community further, and make vast sums of money in the process.

 

MSCHF at work on “Severed Spots.” Courtesy of MSCHF.

 

上图为MSCHF艺术团体切割达米恩·赫斯特的一幅作品,并将其拍卖,以抗议那些购买价格昂贵艺术品的投资者。

这个来自布鲁克林的艺术家和设计师团体花了3万美元购买了达米恩·赫斯特的点画,并剪掉了它所有的88个圆点。他们将以每个480美元的价格出售。与此同时,原来的版画,现在只是一张有88个圆点和赫斯特签名的纸,将以最低12.65万美元的价格拍卖。

The offbeat brand-cum-art collective known as MSCHF is cutting up a Damien Hirst work and putting it up for auction as an act of protest against investors who buy fractions of pricy artworks.

The Brooklyn-based artists and designers behind MSCHF purchased a $30,000 Damien Hirst spot print and cut out all 88 of its dots. Starting today, they’re selling the dots for $480 each. Meanwhile, the original print, now just a piece of paper with 88 holes and Hirst’s signature, is up for auction for a minimum of $126,500.

他们此举是想宣告:“在艺术界取得成功的关键是:营销!但他们最臭名昭著的可能是“耶稣鞋”——这是一系列定制的耐克Air Max 97鞋,鞋底注有约旦河的圣水。每双售价为1425美元。

“The key to runaway art world success is: merchandising!” reads the manifesto for the project, titled Severed Spots. Perhaps the most infamous of the bunch, though, is “Jesus Shoes”—a series of custom Nike Air Max 97s with holy water from the River Jordan in the soles. They went for $1,425 per pair.

 

Natty Light’s “art installation.” Courtesy of Natural Light. Courtesy of Natural Light.

 

接下来这件作品来自Cheapo啤酒品牌,他们宣称其新的营销噱头是有史以来最昂贵的艺术品。名为《达芬奇的债务》,由全美各地的大学毕业生提供的2600份真实的大学文凭组成。其理念是,四年大学教育的平均成本约为18万美元,文凭展示的累计价值接近4.7亿美元,超过了打破纪录的达芬奇名画《救世主》的拍卖价格(4.5亿美元)。

该品牌承诺每年向“背负债务负担”的学生和毕业生发放100万美元,该承诺为期10年,总投资1000万美元。“大学债务是当今美国最重要的社会问题之一,超过4500万美国人有大学债务。债务总额超过1.7万亿美元,而且还在继续增长。Cheapo啤酒品牌借此作品表达:他们在投入资金,支持那些真正需要它的人。”

The Cheapo Beer Brand Natural Light Says Its New Marketing Stunt Is the Most Expensive Artwork of All Time.

That campaign, titled Da Vinci of Debt, is made up of a suspended mass of 2,600 authentic college diplomas provided by real college graduates across the US.

Confused? The idea is that, with the cost of an average four-year college education at about $180,000, the cumulative value of the diploma display rings in at near $470 million, surpassing the cost of the record-shatter in Salvator Mundi.

The brand is now in the fourth year of a 10-year, $10 million commitment to distribute $1 million annually to students and graduates “who are weighed down by the burden of debt,” said Daniel Blake. “College debt is one of the most important social issues in the country today, more than 45 million Americans have college debt. The total debt amount is more than $1.7 trillion and is continuing to grow. We felt strongly about putting a stake in the ground and supporting those people who really need it.”

One of the first English-language Pokémon cards ever produced, a Blastoise foil card with a blank back, has sold for $360,000 at Heritage Auctions, Dallas. Photo courtesy of Heritage Auctions, Dallas.

有史以来最早的英文Pokémon卡片之一,是一张空白背面的Blastoise箔卡,在达拉斯的Heritage Auctions拍卖会上以36万美元的价格售出。

 

This Pokémon First Edition Base Set Sealed Booster Box (Wizards of the Coast, 1999)

 

你妈曾经让你扔掉《神奇宝贝》的旧卡片了吗?那她可能要后悔了。

在达拉斯遗产拍卖行举行的“漫画和漫画艺术签名拍卖”会上,一套未开封的第一版《神奇宝贝》卡片刚刚拍出了40.8万美元的世界纪录。

由于印数低,这些盒装藏品已经非常稀缺,尤其是那些仍处于原始密封状态的藏品。此次拍卖包括16件《神奇宝贝》收藏品,总销售额超过130万美元。

Did your mother make you throw out your old Pokémon cards? Now you have an opportunity to show her that they really could have been worth a lot of money one day.

An unopened first edition set of Pokémon cards just fetched a world record $408,000 at the “Comics & Comic Art Signature Auction” sale at Heritage Auctions in Dallas.

Released in 1999 by game publisher Wizards of the Coast, the original run of US Pokémon cards featured 102 cards, including the coveted Charizard, the powerful dragon-like final form of the fire Pokémon Charmander. The record-setting auction lot is a sealed box of first edition cards featuring 36 booster packs of 11 cards each, or 396 cards total, all of which are in “gem mint” condition (the highest classification), according to the auction house.

“Due to their low print run, these box sets have become extremely scarce, especially those still in the original sealed state,” wrote Heritage. “It is considered the pinnacle of Pokémon box collecting.”The auction featured 16 lots of Pokémon collectibles, collectively accounting for more than $1.3 million in sales.

 

A screenshot from the landing page for “Blue Check Homes.”Danielle Baskin / @djbaskin

 

旧金山一位艺术家丹妮尔·巴斯金凭借她的“蓝色认证住宅”项目引起了轰动,这个项目是一个虚构的名称,表示“真实的公众人物”在住宅中的生活。这位艺术家在推特上宣布要在房子立面上展示一个建筑标志后,申请就蜂拥而至。她为这项假服务建立了一个网站,帖子被转发了数千次,迅速获得了超过4000万次的阅读量。尽管这位艺术家认为她的描述“明显是讽刺”,但很快就有495人申请了这个徽章。

San Francisco Artist’s ‘Blue Check Homes’ Spoof Hits a Nerve — a made-up designation to signify an “authentic public figure” life at a residence. Applications rolled in after the artist’s Twitter announcement for an architectural emblem to showcase on a home’s facade.

Danielle Baskin set up a website for the fake service, drawing traffic from thousands of retweets of her post, and the thread quickly garnered over 40 million impressions. While the artist figured her descriptive copy was “obviously satire,” 495 applicants soon sought the crest.

 

A screenshot from the landing page for artist Danielle Baskin’s “Blue Check Homes.”Danielle Baskin / @djbaskin

 

该项目的灵感来源旧金山标志性的维多利亚式住宅。巴斯金注意到一些历史建筑上有徽章,并继续研究其意义是否不仅仅是装饰。沉思着它们的含义,一条推文提醒她,Twitter对公众人物的认证账户提供蓝徽章。她的计划就此诞生。

如果你翻到项目网站的底部会发现一项免责声明:“我是一个随意在网上开玩笑的艺术家,有时会戏谑‘让我们把它变成一项服务的文化、互联网虚荣文化和可怕的资本主义思想。从历史上看,维多利亚时代家庭上的装饰性冠饰是一种象征财富和重要性的标志,我认为如果这个概念在今天仍然存在,那将是愚蠢的。但如果它今天存在,是否需要由第三方验证来显示状态呢?”

San Francisco’s iconic Victorian homes were an inspiration for the project. Baskin noticed that some historic structures sported a heraldic crest and went on to research if the significance was more than decorative. Musing about their meaning, a tweet reminded her that Twitter gives a blue check to verified accounts of public figures. Her project was then born.

A disclaimer greets users who read to the bottom of the homepage: “For context, I’m an artist who makes random internet jokes that sometimes pokes fun of “let’s turn this into a service” culture, internet vanity culture, and terrible capitalist ideas. Historically, decorative crests found on Victorian homes were a mark to signal wealth and importance and I thought it would be dumb if that concept also existed today. But if it existed today, would you need to be verified by a third party to signal status?

 

Diego Velázquez, “Self-Portrait,” c. 1650 (Photo: Wikimedia Commons, Public domain)

 

对于一个真正热衷恶作剧的人,弗朗茨·韦斯特曾经用家具举办一场晚宴,并挂上写着:“装置:不要坐着。”韦斯特将他的家具定义为雕塑,并提出了一个问题,什么是设计,什么是艺术?他成功地将这两门学科融合在一起,把通常简单明了的东西变成了抽象而模糊的东西。看看你的朋友是否也玩这个把戏,问他们装置在哪里,然后看着他们挣扎着站着吃晚饭。

For a truly a dedicated prankster, we suggest hosting a dinner party with furniture by Franz West and putting up signs that read: “Installation: Do Not Sit.” West defines his furniture as sculpture and plays with the question, what is design and what is art? He succeeds at blending both disciplines by making something that is normally straightforward into something abstract and ambiguous. See if your friends play into the trick and ask where the installation is, then watch them struggle to eat dinner while standing.

    

参考文献/References:

[1] Artnet News. “For April Fool’s Day, Here Are 12 Art News Stories from the Past Year That Sound like Jokes but Are Actually Real.” Artnet News, 1 Apr. 2021, https://news.artnet.com/art-world/april-fools-stories-1956246.

[2] Sablińska, Zosia. “Redefining Conceptual Art – a Metaphorical Blank Canvas of Jens Haaning.” Business & Arts, 13 Oct. 2021, https://businessandarts.net/blog/blank-canvas-of-jens-haaning.

[3] “San Francisco Artist’s ‘Blue Check Homes’ Spoof Hits a Nerve.” ArtfixDaily, https://www.artfixdaily.com/news_feed/2021/02/03/4707-san-francisco-artists-blue-check-homes-spoof-hits-a-nerve.

出品:杨丽

视觉&审校:蒋懿嘉

编辑&排版:陈媛媛